Silvercrest SDR 1500 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Vacuums Silvercrest SDR 1500 A1. Silvercrest SDR 1500 A1 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
STEAM CLEANER SDR 1500 A1
Operating Instructions........................... 14
NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1
Instructions d’utilisation ....................... 23
STOOMREINIGER SDR 1500 A1
Gebruiksaanwijzing ...............................42
PULITORE A VAPORE SDR 1500 A1
Istruzioni per l'uso ................................. 33
DAMPFREINIGER SDR 1500 A1
Bedienungsanleitung............................... 5
59639210 (12-10)
LIMPADOR A VAPOR SDR 1500 A1
Manual de instruções ............................51
PARNI ČISTAČ SDR 1500 A1
Upute za rad............................................ 60
GŐZTISZTÍTÓGÉP SDR 1500 A1
Üzemeitetési utasítás............................. 69
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1

STEAM CLEANER SDR 1500 A1Operating Instructions... 14NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1Instructions d’utilisation ...

Page 2 - "CLICK"

10 Deutschablagerungen können vor dem Dampfreini-gen mit Essig oder Zitronensäure beträufelt werden, 5 Minuten einwirken lassen, da-nach abdampfen.Die

Page 3

Deutsch 11몇 WarnungWährend des Entkalkens, den Sicherheits-verschluss (A4) nicht auf das Gerät schrau-ben.Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan-ge n

Page 4

12 DeutschTechnische Änderungen vorbehalten!Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ord-nungsgemäßen Entsorgung zuführen.

Page 5 - Gerätebeschreibung

Deutsch 13Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und be-ginnt am Tag des Kaufs. Für die Geltend-machung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassenbo

Page 6 - Sicherheitshinweise

14 EnglishDear Customer,Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for la

Page 7 -  Gefahr

English 15Î Illustrations on Page 21 Unscrew the safety lock (A4) and fill the steam cleaner with a minimum of 0.2 li-tres and a maximum of 1.0 litres

Page 8

16 EnglishCaution Make sure that the power cable or ex-tension cables are not damaged by run-ning over, pinching, dragging or similar. Protect the po

Page 9 - Anwendung des Zubehörs

English 17Î Illustration To detach the accessory parts, press the unlocking button (B2 or E2), and pull the items apart.Note: If you always use usual

Page 10 - Pflege und Wartung

18 English DangerIf the boiler is hot, there is the risk of scald-ing as the water may splash back during the filling process! Do not fill any deterg

Page 11 - Hilfe bei Störungen

English 19Pull the terry cloth (D2) cover over the man-ual nozzle. Especially well-suited for small washable areas, shower stalls, mirrors or furnitur

Page 12 - CE-Erklärung

2DEGBFRITNLPTKurzanleitungQuick referenceInstructions abrégéesIn sintesiKorte handleidingInstruções resumidasHRHUKrakte uputeRövid bevezetés"CLIC

Page 13 - Garantie

20 English몇 WarningDo not screw the safety cap (A4) on the ap-pliance during the decalcifying.Do not use the steam cleaner as long as there is decalci

Page 14 - Description of the Appliance

English 21Subject to technical modifications!Do not use worn out appliance; first put it out of use; then arrange for its proper dis-posal as scrap. O

Page 15 - Safety instructions

22 EnglishThe warranty period is 3 years and begins on the date of purchase. In order to file a warranty claim, you must present the sales receipt as

Page 16 - Operation

Français 23Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la

Page 17 -  Danger

24 FrançaisÎ Illustrations voir page 21 Dévisser la fermeture de sécurité (A4) et verser au moins 0,2 litre et au maxi-mum 1,0 litre d'eau dans l

Page 18 - How to Use the Accessories

Français 25veillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtien-nent des instructions sur la manière d'utiliser l'ap

Page 19 - Maintenance and care

26 Français DangerDe l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais démonter les accessoires tandis que de la

Page 20 - Troubleshooting

Français 27encore un minimum de pression dans la chaudière.Î Retirer la fiche (A7) secteur de la prise de courant.Î Appuyer sur le levier vapeur (B4)

Page 21 - CE declaration

28 FrançaisLe pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans accessoire., par exemple :– pour éliminer les odeurs et les plis de vêtements accrochés e

Page 22 - Warranty

Français 29 DangerPour effectuer des travaux de maintenan-ce, la fiche de secteur (A7) doit obligatoire-ment être débranchée et le nettoyeur à vapeur

Page 24 - Consignes de sécurité

30 FrançaisLes pannes ont souvent des causes sim-ples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de dout

Page 25 - Fonctionnement

Français 31Sous réserve de modifications techniques !Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de mar-

Page 26

32 FrançaisLa garantie a une durée de 3 ans qui com-mence le jour de l'achat. Pour faire valoir tout droit de recours en garantie, il est im-péra

Page 27 - Utilisation des accessoires

Italiano 33Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarl

Page 28 - Buse de base (F1)

34 ItalianoÎ Figure vedi pag. 21 Svitare la chiusura di sicurezza (A4) e riempire il pulitore a vapore con almeno 0,2 litri e massimo 1,0 litri di acq

Page 29 - Entretien et maintenance

Italiano 35 Non lasciare mai l'apparecchio incusto-dito quando è acceso. Fare attenzione durante la pulizia di pa-reti piastrellate in presenza

Page 30 - Assistance en cas de panne

36 ItalianoÎ Figura Per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco (B2 o E2) e stacca-re le parti.Avviso: L'utilizzo continuo di acqua

Page 31 - Déclaration CE

Italiano 37Î Versare una quantità minima di 0,2 litri e massima di 1,0 litri d'acqua del rubi-netto nella caldaia. PericoloSe la caldaia è molto

Page 32

38 Italianodi, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal-damenti. Forti depositi di calcare possono essere trattati con dell'aceto o acido citrico

Page 33 - Descrizione dell’apparecchio

Italiano 39AttenzioneAttenzione durante il riempimento e lo svuotamento del pulitore a vapore. La solu-zione decalcificante può aggredire le su-perfic

Page 35 - Funzionamento

40 ItalianoPer la sola Sicilia:Elettromeccanica AmicoVia Pietro Leone, 2793100 Caltanissetta (CL)Tel: 0934/031501Fax: 0934/031501Mail: amicoelettromec

Page 36 -  Pericolo

Italiano 41Il periodo di garanzia è di 3 anni ed inizia il giorno dell'acquisto. Per far valere i diritti di garanzia è necessario presentare la

Page 37 - Uso degli accessori

42 NederlandsBeste klant,Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later

Page 38 - Cura e manutenzione

Nederlands 43Î Afbeeldingen: zie pagina 21 Veiligheidssluiting (A4) erafschroeven en stoomreiniger met tenminste 0,2 liter tot maximaal 1,0 liter wate

Page 39 - Guida alla risoluzione dei

44 Nederlandsaanwijzingen ontvingen hoe het appa-raat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat

Page 40 - Dichiarazione CE

Nederlands 45Î Vergrendeling (B3) van de stoomhen-del naar voren schuiven (stoomhendel vergrendeld).Î Afbeelding Om de accessoires te verwijderen druk

Page 41 - Garanzia

46 Nederlandsken. Open de veiligheidssluiting voorzich-tig, er bestaat gevaar voor verbranding.Î Tenminste 0,2 liter tot maximaal 1,0 liter leidingwat

Page 42 - Beschrijving apparaat

Nederlands 47maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja-loezieën of radiatoren. Sterke kalkafzettin-gen kunnen voor de stoomreiniging met azi

Page 43 - Veiligheidsinstructies

48 Nederlandssing kan kwetsbare oppervlakken aantas-ten.Î Vul het waterreservoir met de ontkal-kingsoplossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken

Page 44 -  Gevaar

Nederlands 49Technische veranderingen voorbehou-den!Afgedankt apparaat direct onklaar maken, daarna het apparaat volgens de voorschrif-ten weggooien.O

Page 45

Deutsch 5Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie d

Page 46 - Toepassing van accessoires

50 NederlandsDe garantieperiode bedraagt 3 jaar na aan-koop van het product. In geval van garan-tie-eisen moet het kasticket voorgelegd en de garantie

Page 47 - Onderhoud

Português 51Estimado cliente,Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o

Page 48 - Hulp bij storingen

52 PortuguêsÎ Figuras veja página 21 Desenroscar o fecho de segurança (A4) e encher a limpadora a vapor com, pelo menos, 0,2 litros até máx. 1,0 litro

Page 49 - CE-verklaring

Português 53 Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto o mesmo estiver em funcio-namento. Cuidado durante a limpeza de paredes revestidas a az

Page 50

54 PortuguêsAviso: Utilizando sempre água destilada normal, dispensa-se descalcificar a caldeira.AtençãoNão utilizar água condensada da máquina de sec

Page 51 - Descrição da máquina

Português 55Î Retirar a ficha de rede (A7) da tomada.Î Figura – Encaixar os tubos de extensão (E1) no suporte grande para os acessórios (A5).– Encaixa

Page 52 - Avisos de segurança

56 Portuguêspequenas superfícies laváveis, cabinas de duche, espelhos ou tecidos de móveis.Adequado para todos os pavimentos e re-vestimentos de pared

Page 53 - Funcionamento

Português 57máquina de lavar roupa. Não utilize amaciante para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos po-dem ser secados no secador de

Page 54 -  Perigo

58 PortuguêsReservados os direitos a alterações técnicas!No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um destino adequado, a fim de poder ser elim

Page 55 - Aplicação dos acessórios

Português 59O prazo da garantia é de 3 anos a partir da data de compra. Para a validade da garan-tia é necessária a apresentação do talão de compra e

Page 56 - Conservação e manutenção

6 DeutschÎ Abbildungen siehe Seite 21 Sicherheitsverschluss (A4) abschrau-ben und Dampfreiniger mit mindestens 0,2 Liter bis maximal 1,0 Liter Wasser

Page 57 - Ajuda em caso de avarias

60 HrvatskiPoštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju up

Page 58 - Declaração CE

Hrvatski 61Î Slike pogledajte na stranici 21 Odvijte sigurnosni zatvarač (A4) pa u parni čistač ulijte najmanje 0,2 do maksimalno 1,0 litre vode.2 Zav

Page 59 - Garantia

62 Hrvatski U spremnik za vodu nikada ne punite otapala, tekućine s otapalima ili nerazrijeđene kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđi

Page 60 - Opis uređaja

Hrvatski 63Î U kotao ulijte najmanje 0,2 do maksimalno 1,0 lit. obične svježe vode.Napomena: Topla voda skraćuje vrijeme zagrijavanja.Î Sigurnosni zat

Page 61 - Sigurnosni napuci

64 HrvatskiPrije obrade tekstila parnim čistačem uvijek na pokrivenom mjestu provjerite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zat

Page 62 -  Opasnost

Hrvatski 65Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC podove. Na jako onečišćenim površinama radite polako kako b

Page 63

66 HrvatskiParni čistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.Î Nakon 8 sati potpuno ispraznite otopinu sredstva za

Page 64 - Uporaba pribora

Hrvatski 67Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!Rabljeni uređaj učinite neuporabljivim te ga potom propisno zbrinite u otpad.Stari uređaji sadrže vri

Page 65 - Njega i održavanje

68 HrvatskiJamstveni rok iznosi 3 godine počev od datuma kupnje. Za ostvarivanje prava na jamstvene usluge treba priložiti fiskalni račun ili priznani

Page 66 - Otklanjanje smetnji

Magyar 69Tisztelt Vásárló,A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a később

Page 67 - CE-izjava

Deutsch 7tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie ni

Page 68 - Jamstveni list

70 MagyarÎ Ábrákat lásd a 2. oldalon1 A biztonsági zárat (A4) lecsavarni és a gőzős tisztítót legalább 0,2 liter maximum 1,0 liter vízzel töltse fel.2

Page 69 - Készülék leírása

Magyar 71annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak. A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel. Vigyázat hálózati dug

Page 70 - Biztonsági tanácsok

72 MagyarÎ Tolja előre a gőzkar zárját(B3) (a gőzkar lezárva).Î Ábra Az alkatrészek levételéhez nyomja be a biztosítógombot (B2 ill. E2), majd húzza s

Page 71 -  Balesetveszély

Magyar 73tisztítószert vagy más adalékokat a tartályba!Î Csavarja vissza szorosan a biztonsági zárat a készülékre. Î Csatlakoztassa a hálózati csatlak

Page 72

74 Magyarsegítségével a makacs szennyeződéseket könnyebben el lehet távolítani.VigyázatNem alkalmas érzékeny felületek tisztítására.Kérem, húzza a fro

Page 73 - A tartozékok alkalmazása

Magyar 75몇 Figyelem!A vízkőtelenítés alatt ne csavarja a biztonsági zárat (A4) a készülékre.A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályában vízkőoldó

Page 74 - Ápolás és karbantartás

76 MagyarA műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!Az elhasználódott készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni, ezután a készüléket szabá

Page 75 - Segítség üzemzavar esetén

Magyar 77A garancia ideje 3 év és a vásárlás napjával kezdődik. A garanciaigény érvényesítéséhez mindenképpen szükséges bemutatni a pénztári nyugtát,

Page 78

8 DeutschÎ Verriegelung des Dampfhebels (B3) nach vorne schieben (Dampfhebel ge-sperrt).Î Abbildung Zum Trennen der Zubehörteile die Ent-riegelungstas

Page 80

Deutsch 9chen. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss vorsichtig, es besteht Verbrühungsgefahr.Î Mindestens 0,2 Liter bis maximal 1,0 Li-ter frisches Le

Comments to this Manuals

No comments