5KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: SDG800A1-09/10-V1Cocedor eléctrico al vaporInstrucciones de usoSteamerOperati
12 ESPuesta en funcionamiento SugerenciasLos valores representados en la tabla son únicamente orientativos. Los tiempos pueden variar según el tamañ
13 ESPuesta en funcionamientoVerdura Tipo CantidadTiempo de vaporizaciónObservacionesBrócoli fresco 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad del tie
14 ESPuesta en funcionamientoSugerencias:- El pescado está listo cuando obtiene un color opaco.- El pescado congelado se puede vaporizar sin desc
15 ESPuesta en funcionamientoCarne y salchichasTipo CantidadTiempo de vaporizaciónObservacionesTernera En rodajas de filete o rosbif250 g 10 - 15 mi
16 ESPuesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimientoPara los huevos poco cocidos programar el aparato para 10 minutos y retirar los huevos a tiem
17 ESLimpieza y mantenimiento / Asistencia técnica / Garantía / Eliminaciónj Limpie el aparato con regularidad, si es posible después de cada ut
18 ES Declaración de conformidad / FabricanteQ Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867
19 IT/MTIndiceIntroduzione Uso corrispondente alle norme ...Pagina 20 D
20 IT/MTIntroduzioneVaporiera elettricaQ Introduzione Siamo molti lieti che Lei abbia deciso di acquistare questo prodotto. Estragga la pagina con
21 IT/MTIntroduzione / SicurezzaQ Volume di consegnaImmediatamente dopo il disimballaggio La preghiamo di controllare se il volume di consegna è co
12345678910111215141316171819AB202122CV_58820_SDG800A1_LB5.qxd 27.09.2010 13:37 Uhr Seite 4
22 IT/MTSicurezza / Prima della prima messa in funzioneJ Estragga la presa di rete 18 dopo ogni uso. Non faccia pendere il cavo di rete oltre il b
23 IT/MTPrima della prima messa in funzione / Messa in funzionela parte interna dell’apparecchiatura di base / il serbatoio dell’acqua 10 con una pezz
24 IT/MTMessa in funzioneQ Faccia uso della funzione della messa in funzione immediataAvviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-chiatura di
25 IT/MTMessa in funzioneQ Faccia uso dell’attivazione ritardataAvviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-chiatura di base/il serbatoio 10 s
26 IT/MTMessa in funzioneQ Faccia uso di diversi contenitori per la vaporizzazionej Metta gli alimenti più grandi o quelli aventi il tempo di va
27 IT/MTMessa in funzioneQ Tabella dei tempi di vaporizzazione I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella sono solo valori indicativi. I tem
28 IT/MTMessa in funzioneVerdura Tipo QuantitàTempo di vaporizzazioneOsservazioni Cavolfiore Fresco, a fiori 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo la m
29 IT/MTMessa in funzionePollame Tipo QuantitàTempo di vaporizzazioneOsservazioniPollo Petto di pollo, sen-za ossi400 g 15 - 20 minuti Togliere la p
30 IT/MTMessa in funzioneCarne e salaminiTipo QuantitàTempo di vaporizzazioneOsservazioniAgnello Cotoletta, con o senza ossi4 cotolette 15 - 20 mi
31 IT/MTMessa in funzionePer uova con cottura bazzotta La preghiamo di impostare l’apparecchiatura sui 10 minuti e di prelevare le uova al momento g
5 ESÍndiceIntroducción Uso apropiado ...Págin
32 IT/MTPulizia e cura / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoQ Pulizia e curaATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE! Prima di eseguire qualsiasi tipo di la
33 IT/MT Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricantetamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-biente.Informazioni sulle possi
34 58820_Dampfgarer_Content_LB5.indd 34 11.10.10 16:04
35 PTÍndiceIntrodução Utilização correcta...Página 3
36 PTIntroduçãoAparelho para cozinhar a vaporQ Introdução Agradecemos a sua preferência pelo nosso produto. Antes da primeira colocação em funcion
37 PTIntrodução / Segurança1 x Aparelho base1 x Coroa turbo1 x Bandeja de recolha de água condensada3 x Recipientes de cozedura1 x Taça para ar
38 PTSegurança / Antes da primeira colocação ... / Colocação em funcionamentoJ Deixe o aparelho arrefecer completamente, antes de remover a água r
39 PTColocação em funcionamentoj Coloque o aparelho base 10 sobre uma base estável e plana.j Encaixe a coroa turbo preta 8 sobre o ele-mento de aq
40 PTColocação em funcionamentoé suficiente para aprox. 1 hora de cozedura a vapor. CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Certifique-se de que a água não e
41 PTColocação em funcionamentona bandeja de recolha de água condensada 7. Um depósito 10 com água até à marcação MAX 19 é suficiente para aprox. 1 hor
6 ESIntroducciónCocedor eléctrico al vaporQ Introducción Estamos encantados de que se haya decidido por este producto. Despliegue la página con la
42 PTColocação em funcionamentoj Introduza os alimentos que necessitam de um maior tempo de cozedura no recipiente de cozedura inferior 6, caso pr
43 PTColocação em funcionamentoLegumes Tipo QuantidadeTempo de cozeduraObservaçõesAlcachofras frescas 2 - 3, médias 50 - 55 minutosEspargos frescos
44 PTColocação em funcionamentoLegumes Tipo QuantidadeTempo de cozeduraObservaçõesBatatas novas frescas, inteiras 400 g 30 -35 minutosEspinafres fr
45 PTColocação em funcionamentoAves Tipo QuantidadeTempo de cozeduraObservaçõesFrango Peito, sem ossos400 g 15 - 20 minutos Remova a pele antes da
46 PTColocação em funcionamentoPara cozer ligeiramente os ovos, ajuste o aparelho para 10 minutos e retire os ovos atempadamente.Q Guarde a panela
47 PTColocação em ... / Limpeza e conservação / Assistência / Garantiaj Encha a parte interna da coroa turbo 8 com um líquido descalcificador con
48 PT Eliminação / Declaração de conformidade / FabricanteQ Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar atr
49 GB/MTTable of contents Introduction Intended Use ...
50 GB/MTIntroductionSteamerQ Introduction We are pleased that you have chosen this product. Fold out the page with the pictures and familiarise y
51 GB/MTIntroduction / SafetyQ Description of Components1 Cover2 Rice bowl3 Upper steam tray (3)4 Middle steam tray (2)5 Egg cups (reces
7 ESIntroducción / SeguridadQ Volumen del suministroTras desembalar el aparato compruebe la integri-dad del contenido y las buenas condiciones del
52 GB/MTSafety / Prior to Initial Use / Initial OperationJ Always fill the base of the appliance / water tank 10 with sufficient water for the per
53 GB/MTInitial Operationpoints to the front towards the keypad and is level. Thus, the turbo ring 8 will be kept in position.j Place the food in t
54 GB/MTInitial Operationthe appliance. The indicator on the LCD-display 13 switches back to the time indicator 20 again (see fig. A). Note: If the
55 GB/MTInitial OperationQ Using Several Steam Traysj Place the largest food or this with the longest steaming time (e.g. also rice) in the lower
56 GB/MTInitial OperationVegetables Type Quantity Steaming timeRecommen-dationsArtichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutesAsparagus fresh 400
57 GB/MTInitial OperationFish and SeafoodType Quantity Steaming timeRecommen-dationsLobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa-q
58 GB/MTInitial OperationMeat and Type sausagesType Quantity Steaming timeRecommen-dationsSausages (pre-cooked)beef or pork sausages(e.g. “frankfurt
59 GB/MTInitial Operation / Cleaning and maintenance / Service / WarrantyQ Descaling the Base of the Appliance / Water TankATTENTION! RISK OF
60 GB/MTWarranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerThe warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of f
61 DE/AT/CHInhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...
8 ESSeguridad / Antes de poner en funcionamiento ... / Puesta en funcionamientoJ Desconecte el aparato después de cada uso. No deje el cable 18 de
62 DE/AT/CHEinleitungDampfgarerQ Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Klappen Sie die Seite mit den Abb
63 DE/AT/CHEinleitung / Sicherheit1 x Basisgerät1 x Turboring1 x Kondensat-Auffangschale3 x Garbehälter1 x Reisschale (1 l)1 x Deckel1 x Bedien
64 DE/AT/CHSicherheit / Vor der ersten InbetriebnahmeJ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / W
65 DE/AT/CHInbetriebnahmeQ InbetriebnahmeBeachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan-nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild d
66 DE/AT/CHInbetriebnahmegefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank 10 reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Achten S
67 DE/AT/CHInbetriebnahmej Drücken Sie erneut die PROG-Taste 17. Im LC-Display 13 erscheinen nun die Zeitanzeige 20 sowie das PROG-Symbol 21. Die St
68 DE/AT/CHInbetriebnahme TippsDie in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind nur Richtwerte. Die Zeiten können je nach Größe der Lebensmittel, Füll
69 DE/AT/CHInbetriebnahmeGemüse Typ Menge Dämpfzeit BemerkungenRosenkohl frisch 400 g 20 - 25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrührenKohl frisc
70 DE/AT/CHInbetriebnahme70 Fisch und MeeresfrüchteTyp Menge Dämpfzeit BemerkungenHummerschwänze frisch 2 Stück 20 - 25 Minuten Fleisch wird undurc
71 DE/AT/CHInbetriebnahmeTipps:- Dämpfen hat den Vorteil, dass Fette während des Garvorgangs vollständig ablaufen. Wählen Sie auf Grund der sanften
9 ESPuesta en funcionamientoLos aparatos indicados para 230 V, también pueden funcionar con 220 V.j Coloque el aparato base 10 sobre una base nive
72 DE/AT/CHInbetriebnahme / Reinigung und Pflege / ServiceQ Dampfgarer platzsparend aufbewahrenj Stellen Sie die Reisschale 2 in den unteren G
73 DE/AT/CHGarantie / Entsorgung Q GarantieSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
74 DE/AT/CH Konformitätserklärung / HerstellerQ Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland,
10 ESPuesta en funcionamientorelleno hasta la marca “MAX” 19 es suficiente para cerca de 1 hora de vaporización. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-DURAS
11 ESPuesta en funcionamientohasta la marca “MAX” 19 es suficiente para cerca de 1 hora de vaporización.j Pulse la tecla PROG 17. En la pantalla LCD
Comments to this Manuals