Silvercrest H14269 User Manual

Browse online or download User Manual for Thermometers Silvercrest H14269. Silvercrest H14269 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB GB GB GB GBGB GBGB GB
GB GB
GB GB
2 3 4 5 6 7 8
11 12 13 14 15 16 17 18
21 22 23 24 25 26 27 28
9
19
29
10
20
30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50SISI SI SI SI SI SI SI
Dnevni reset:
V tej nastavitvi se shranita najnižja in najvišja temperatura zadnjih
24 ur. Oba podatka se opolnoči zbrišeta.
Ročni reset:
Ta nastavitev omogoča kadarkoli ročno brisanje do tedaj shranje-
nih temperatur.
4. Aktiviranje / deaktiviranje opozorila
pred zmrzaljo
Prikazni polji
5
in
6
utripata. Prikazujeta območje
med 3.0 °C in –1.0 °C.
j Pritisnite gumb MODE
2
, če želite aktivirati opozorilo pred
zmrzaljo. V prikaznem polju
5
se prikaže „ “.
j Ponovno pritisnite gumb MODE
2
, če želite deaktivirati
opozorilo pred zmrzaljo. V prikaznem polju
5
simbol za
opozorilo pred zmrzaljo ugasne.
j Vašo nastavitev potrdite s pritiskom na gumb RESET
3
.
Opozorilo pred zmrzaljo lahko aktivirate in deakti-
virate tudi v običajnem prikaznem modusu.
j Pritisnite enega od gumbov za opozorilo pred zmrzaljo EIN/
AUS
1
. Opozorilo pred zmrzaljo je aktiviran, če se pojavi
simbol „
“ v prikaznem polju
5
.
Navodilo: takoj ko zunanja temperatura doseže signalno
območje, se oglasi 16 sekund dolgi opozorilni signal v
1. Nastavitev ure
V prikaznem polju ure
4
utripa
1 2  h ®
“.
j Pritisnite gumb MODE
2
in izberite 12- ali 24- urni modus.
j Vašo izbiro potrdite s pritiskom na gumb RESET
3
.
V prikaznem polju ure
4
se prikaže „
00:00
, če
ste izbrali 24 -urni modus. V prikaznem polju ure
4
se prikaže „
12:00
“ in „AM“, če ste izbrali 12-urni
modus.
j Uro nastavite tako, da pritisnete gumb MODE
2
oz. ga
držite pritisnjenega, če želite nastaviti točen čas.
j Vašo nastavitev potrdite s pritiskom na gumb RESET
3
.
2. Izbira Celzija / Fahrenheita
Prikazna polja za zunanjo
5
in notranjo tempera-
tuo
6
utripata.
j Pritisnite gumb MODE
2
, če želite izbrati stopinje Celzija
(°C) ali Fahrenheita (°F).
j Vašo nastavitev potrdite s pritiskom na gumb RESET
3
.
3. Nastavitev shranjevalnega modusa (reset)
V prikaznem polju
6
utripa „
iD
“.
j Pritisnite gumb MODE
2
, če želite izbrati dnevni „
iD
ali ročni reset „
-.-
”.
j Vašo nastavitev potrdite s pritiskom na gumb RESET
3
.
Q
Namestitev
Za namestitev vam priporočamo obojestranski lepilni trak (ni prilo-
žen v obsegu dobave). Z njim lahko termometer pritrdite na skoraj
vseh gladkih površinah. Upoštevajte navodila proizvajalca lepil-
nega traku.
j Mesto pritrditve očistite s čistilnim sredstvom, ki topi maščobe
in ne z abrazivnim oz. kemičnim čistilnim sredstvom.
j Zunanji senzor
7
pritrdite na okenski okvir ali na notranji
strani prednjega odbijača na Vašem vozilu.
Q
Delovanje / uporaba
Navodilo: po pribl. 8 sekundah v poljubnem modusu se napra-
va avtomatsko preklopi nazaj v običajen modus. Prikazani sta no-
tranja in zunanja temperatura.
Q
Nastavitev
Navodilo: po vsaki vstavitvi baterije oz. pritisku in držanju tipk
MODE
2
in RESET
3
za 2 sekundi se na zaslonu za kratek čas
prikažejo vsi simboli, nato se naprava preklopi v modus „nastavi-
tve“. Vse lahko nastavite v navedenem vrstnem redu.
lahko vplivale na baterije, npr. grelnim telesom. V nasprotnem
primeru obstaja povečana nevarnost izteka baterije.
J V primeru izteka baterije se izogibajte stiku s kožo, očmi in
sluznicami. V primeru stika z baterijsko kislino prizadeta
mesta sperite z veliko čiste vode in takoj poiščite zdravniško
pomoč.
J Preden vstavite baterije očistite kontakte na bateriji in v
napravi.
J Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost izteka baterij.
J Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite baterije iz
naprave.
Q
Začetek delovanja
Q
Vstavitev / zamenjava baterije
j Odprite predalček za baterije na hrbtni strani tako, da
pokrovček potisnete v smeri puščice.
j Priloženo baterijo vstavite v skladu z navedbo polov oz.
izrabljeno baterijo ustrezno zamenjajte z novo.
j Nato predalček za baterijo zaprite.
- ekstremnim temperaturam,
- močnim vibracijam,
- močnim mehanskim obremenitvam,
- neposrednemu sevanju sonca,
- vlagi.
J Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Naprav ne
postavite v bližino virov motenj, kot so mobilni telefoni, radij-
ske komunikacijske naprave, CB radijske naprave, daljinski
upravljalniki ali mikrovalovne pečice itn. Sprejem radijskega
signala se zaradi tega lahko poslabša. Takšne naprave od-
stranite iz dosega termometra. Elektrostatični naboj lahko
povzroči motnje v delovanju.
Istočasno pritisnite tipko RESET
3
in tipko MODE
2
, da
ponastavite nastavitve naprave, ali za kratek čas odstranite
baterije, če naprava kaže znake za motnje v delovanju.
Q
Varnostna navodila za ravnanje in
uporabo baterij
g NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno
ne polnite!
J Baterije hranite izven dosega rok otrok, ne vrzite jih v ogenj,
ne sklenite jih na kratko in ne poskušajte jih razstaviti.
J V primeru zaužitve baterije takoj poiščite zdravniško pomoč.
J Pri vstavitvi pazite na pravo polarnost.
J Izogibajte se ekstremnim temperaturam in temperaturam, ki bi
Q
Varnost
Varnostna navodila
J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v rav-
nanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali
duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez
nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgo-
vorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se
ne igrajo z napravo.
OPOZORILO!
Termometra ne namestite na območju
zračne blazine, saj v primeru njene sprožitve lahko pride do
poškodb.
J Naprave po možnosti ne namestite v neposredno bližino
prednjega vetrobranskega stekla na voznikovi strani. V na-
sprotnem primeru lahko pride do odvračanja pozornosti in
omejene vidljivosti.
J Ne pustite, da bi prikazi na zaslonu motili Vašo zbranost pri
vožnji.
J Preverite, če so vsi deli nepoškodovani. V primeru montaže
poškodovanih delov obstaja nevarnost poškodbe.
J Preverite, če so vsi deli ustrezno zmontirani. V primeru
neustrezne montaže obstaja nevarnost poškodbe.
J Naprave ne izpostavljajte
CLOCK = ura
AM = jutro (čas v 12-urnem modusu)
PM = opoldne (čas v 12-urnem modusu)
Q
Tehnični podatki
Napajalna napetost: 1,5 V DC
Tip baterije: 1,5 V , AA
Merilno območje
temperature znotraj: –10 °C do +50 °C
Merilno območje
temperature zunaj: –50 °C do +70 °C
Toleranca: (–50 °C do 0 °C) ± 2 °C
(0 °C do +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C do +70 °C) ± 2 °C
Območje vklopa
opozorila pred zmrzaljo: –1 °C do +3 °C
Dolžina kabla
zunanjega senzorja: pribl. 3 m
Za škodo, nastalo zaradi uporabe v nasprotju z navodili, proizva-
jalec ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni namenjen
profesionalni uporabi.
Q
Obseg dobave
1 x digitalni termometer z zunanjim senzorjem in pribl. 3 m kabla
1 x 1,5 V
, AA baterija
1 x navodilo za uporabo
Q
Opis sestavnih delov
1
Opozorilo pred zmrzaljo EIN (vklop)/AUS (izklop)
2
(Funkcijski) Gumb MODE
3
Gumb RESET
4
Prikazno polje ure
5
Prikazno polje zunanje temperature
6
Prikazno polje notranje temperature
7
Zunanji senzor
8
Zvočnik
Prikaz na zaslonu
IN = notranja temperatura
OUT = zunanja temperatura
MAX = shranjena najvišja temperatura
MIN = shranjena najnižja temperatura
= opozorilo pred zmrzaljo
HU HU HU HU HU HU HU HU
Digitalni termometer
Q
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev.
Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano in samo v predviden namen. V primeru izroči-
tve izdelka tretjim jim dajte tudi vso dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Digitalen termometer na baterije je namenjen za določanje
notranje temperature (preko vgrajenega termo tipala) in zunanje
temperature (preko zunanjega senzorja). Temperaturi in čas so
prikazani na zaslonu.
Naprava omogoča shranitev najnižje in najvišje vrednosti. Prikaz
temperature je mogoč v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita
(°F). Mejni temperaturi merilnega območja ne smeta biti prekora-
čeni. Digitalni termometer je namenjen za uporabo v stavbah ali
vozilih (prikolicah, avtodomih itd.). Drugačna uporaba ali spre-
membe na izdelku niso v skladu z določili in lahko predstavljajo
tveganja za nastanek telesnih poškodbe in poškodb na izdelku.
SIHU
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mér-
gező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges
kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szim-
bólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
EMC
Termékmegnevezés:
Digitális hőmérő
Modellszám.: H14269
Verzió: 10 / 2010
Az információk állása: 09 / 2010
Ident.-No.: H14269092010-4
külső érzékelő esővízzel szemben csak felül, illetve fröccsenő
vízzel szemben védett.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, ame-
lyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A jelenleg érvényes megsemmisítési lehetőségekről a községi
vagy városi közigazgatás szolgáltat információkat.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében
ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskod-
jon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormány-
zatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv
értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a
készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése miatt előálló
környezeti károsodások!
Q
Hibák elhárítása
Hiba A hiba oka / elhárítása
Hibás hőmérséklet-kijelzés Pl. napfény közvetlen hatása, légkondicionáló
berendezés vagy hősugárzó befolyásolják
a mérést – helyezze át a készüléket és a külső
érzékelőt egy a zavarforrás területén kívüli
helyre.
A képernyőn elhalványodik
a kijelzés / hibás hőmérsék-
let-kijelzés
Az elem lemerült vagy az elem érintkezői
szennyezettek – tisztítsa meg az érintkezőket
és helyezze vissza az elemet, vagy adott eset-
ben helyezzen be egy új elemet.
A kijelző fekete A mérési tartományon kívül eső hőmérséklet,
vagy a készülék túl hosszú ideig volt kitéve
közvetlen napfény hatásának.
Rendszertelen számkijelzés Távolítsa el, majd helyezze be ismét az elemet.
A készülék szabályos
működését elektromágneses
zavarok befolyásolhatják
A leírtak alapján végezzen újraindítást (RESET).
Q
Tisztítás és ápolás
j A készüléket csak egy puha, száraz kendővel tisztítsa kívülről.
j Semmi esetre sem szabad folyadékokat vagy tisztítószereket
használni, ezek károsítják a készüléket.
j A külső érzékelőt csak enyhén nedves kendővel tisztítsa. A
stílusát igazítsa a útviszonyokhoz. A hangjel kikapcsolásához
nyomjon meg egy tetszőleges gombot.
Q
Az elmentett hőmérsékleti értékek
lehívása
j Az elmentett maximális hőmérséklet (MAX) lehívásához
nyomja meg normál kijelzési módban a MODE
2
gombot.
j Az elmentett minimális hőmérséklet (MIN) lehívásához
nyomja meg ismét a MODE
2
gombot.
Q
A hőmérséklet memóriaegység törlése
j Az elmentett maximális hőmérséklet (MAX) lehívásához
nyomja meg normál kijelzési módban a MODE
2
gombot.
Az elmentett értékek törléséhez nyomja meg a RESET
3
gombot.
j Az elmentett minimális hőmérséklet (MIN) lehívásához
nyomja meg ismét a MODE
2
gombot. Az elmentett értékek
törléséhez nyomja meg a RESET
3
gombot.
Manuális visszahelyezés:
Ez a beállítás bármikor lehetővé teszi az addig elmentett értékek
manuális törlését.
4. A jégriasztás aktiválása / deaktiválása
Az
5
és a
6
kijelző mezők villognak. Ezek a 3.0 °C
és –1.0 °C közötti riaszsi határt mutatják.
j A jégriasztás aktiváláshoz nyomja meg a MODE
2
gombot.
A kijelző mezőben
5
“ jelenik meg.
j A jégriasztás deaktiváláshoz nyomja meg ismét a MODE
2
gombot. A kijelző mezőben
5
kialszik a jégriasztás
szimbóluma.
j Nyugtázza a beállítást a RESET
3
gomb megnyomása útján.
A jégriasztást normál kijelzési módban tudja
aktiválni és deaktiválni.
j Nyomja meg a jégriasztás BE / KI
1
egyik gombját. A jégri-
asztás aktiválva van, amennyiben a „
“ szimbólum megjele-
nik a kijelző mezőben
5
.
Figyelmeztetés: amint a külső hőmérséklet eléri a riasztá-
si határt, akkor 5 perces időközönként 16 másodpercre fel-
hangzik egy hangjel. Az adott hőmérsékleti tartományban
fennállhat annak a veszélye, hogy az utak síkossá válnak
vagy már síkosak. Legyen különösen óvatos és vezetési
A pontos idő
4
kijelzőmezőben „
00:00
“ jelenik
meg, amennyiben Ön a 24 órás üzemdot aktivál-
ta. A pontos idő
4
kijelző mezőben „
12:00
“ és
AM” jelenik meg, amennyiben Ön a 12 órás
üzemmódot aktiválta.
j A pontos idő beállításához a számjegyeket a MODE
2
gomb megnyomása illetve nyomva tartása útján lehet futtatni.
j Nyugtázza a beállítást a RESET
3
gomb megnyomása útján.
2. Celsius / Fahrenheit kiválasztása
A külső hőmérklet
5
és a belső hőrséklet
6
kijelző mezők villognak.
j A hőmérséklet Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokban való
kijelzéséhez nyomja meg a MODE
2
gombot.
j Nyugtázza a beállítást a RESET
3
gomb megnyomása útján.
3. A memória üzemmód (Reset) beállítása
A kijelző mezőben
6
iD
“ villog.
j A napi „
iD
“ vagy manuális visszahelyezés „
-,-
“ kiválasztá-
sához nyomja meg a MODE
2
gombot.
j Nyugtázza a beállítást a RESET
3
gomb megnyomása útján.
Napi visszahelyezés:
Ez a beállítás elmenti az elmúlt 24 óra minimális és maximális
hőmérsékleti értékét és törli ezeket éjfélkor.
Q
Üzemeltetés / Kezelés
Automatikus visszakapcsolás
Figyelmeztetés: A készülék valamennyi tetszőleges módban
kb. 8 másodperc elteltével automatikusan visszakapcsol a normál
kijelzési módba. A készülék a külső és a belső hőmérsékletet vala-
mint a pontos időt mutatja.
Q
Beállítások elvégzése
Figyelmeztetés: Az elem minden egyes behelyezését követően,
illetve a MODE
2
és a RESET
3
billentyűk 2 másodpercig való
nyomva tartása útján feltűnik valamennyi kijelzés a képernyőn és
a készülék ezt követően a „Beállítások” üzemmódba vált. Az itt
leírt sorrendben valamennyi beállítás elvégezhető.
1. Az pontos idő beállítása:
A pontos idő
4
kijelző mezőben „
1 2  h ®
“ villog.
j Nyomja meg a MODE
2
gombot a 12 vagy 24 órás üzem-
mód kiválasztásához.
j Nyugtázza a beállítást a RESET
3
gomb megnyomása útján.
meg az elem és a készülék érintkezőit.
J A lemerült elemet azonnal távolítsa el a készülékből.
Más esetben elemsav léphet ki.
J Hosszabb ideig tartó üzemszünet esetében távolítsa el az
elemet a készülékből.
Q
Üzembe helyezés
Q
Az elem behelyezése / cseréje
j Nyissa ki a készülék hátoldalán található elemrekeszt a fedél
a nyíl irányában való eltolása útján.
j Helyezze be, a helyes polaritásra ügyelve, a csomagban
található elemet, illetve cserélje ki az elhasználódott elemet.
j Zárja le ismét az elemrekeszt.
Q
Szerelés
Rögzítéshez kétoldalú ragasztócsíkok használatatát ajánljuk (a
csomag ezeket nem tartalmazza). Ezek segítségével a hőmérőt
szinte valamennyi sima felületen rögzíteni lehet. Kérjük tartsa be a
ragasztócsíkok gyártójának használati utasításait.
j Tisztítsa meg a szerelőfelületet egy zsíroldó és nem dörzsölő
vagy vegyi hatású tisztítószerrel.
j Rögzítse a külső érzékelőt
7
az ablakkeretre vagy a
gépjármű elülső lökhárítója mögé.
nok, rádiókészülékek, CB-rádiók, távvezérlők vagy mikrohullá-
mú készülékek stb. közelébe. Az lecsökkentheti a rádiójelek
vételezését. Távolítsa el az ilyen készülékeket a hőmérő hatás-
köréből. Az elektrosztatikus feltöltődések működési zavarokat
okozhatnak.
Ha a készüléken működési zavarok állnak elő, készülék beállí-
tásainak a visszahelyezéséhez nyomja meg egyszerre a
RESET-gombot
3
és a MODE-gombot
2
, vagy vegye ki
belőle rövid időre az elemeket.
Q
Az elemek kezelésére és használatára
vonatkozó biztonsági tudnivalók
g ROBBANÁSVESZÉLY! Elemeket soha nem szabad
újratölteni!
J Elemeket gyermekek elől elzárva kell tartani, nem szabad
tűzbe dobni, rövidre zárni vagy szétszerelni.
J Elem elnyelése esetében azonnal orvoshoz kell fordulni.
J Az elem behelyezése során ügyeljen a helyes polaritásra.
J Az elemre ható extrém környezeti feltételeket és hőmérsékletet
(pl. fűtőtesteken) kerülni kell. Más esetben elemsav léphet ki.
J Amennyiben az elemből folyadék lép ki, kerülje ennek a
bőrrel, szemekkel és nyálkahártyákkal való érintkezését.
Elemsavval való érintkezés esetében azonnal mossa le tiszta,
bő vízzel az érintett bőrfelületet és forduljon rögtön orvoshoz.
J Az elem behelyezését megelőzően szükség esetén tisztítsa
HUHU
szélyt, illetve károk keletkezésének veszélyét vonhatják maguk
után. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyár-
tó nem vállal jótállást. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Q
Csomagolás tartalma
1 x Digitális hőmérő külső érzékelővel és kb. 3 m vezetékkel
1 x 1,5 V
, AA elem
1 x Kezelési útmutató
Q
Termékleírás
1
Jégriasztás BE / KI
2
MODE- (funkció-) gomb
3
RESET-gomb
4
Kijelző mező pontos idő
5
Kijelző mező külső hőmérséklet
6
Kijelző mező belső hőmérséklet
7
Külső érzékelő
8
Hangszóró
Kijelzések a képernyőn
IN = belső hőmérséklet
OUT = külső hőmérséklet
MAX = elmentett maximális hőmérséklet
MIN = elmentett minimális hőmérséklet
= jégriasztás
Digitális hőmérő
Q
Bevezetés
A kezelési útmutató a termék fontos tartozéka. Lénye-
ges, a biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre
vonatkozó információkat tartalmaz.
A termék használatát megelőzően ismerkedjen meg a kezelési és
biztonsági tudnivalókkal. Csakis a leírásnak megfelelően és csak
rendeltetésszerűen használja a terméket. Amennyiben a terméket
harmadik személynek továbbadja, adja át neki a dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A digitális, elemmel üzemelő hőmérő a belső hőmérséklet (a be-
épített hőmérsékletérzékelő útján) és a külső hőmérséklet (a külső
érzékelő útján) mérésére szolgál. A belső és a külső hőmérséklet,
valamint a pontos idő a képernyőn egyidejűleg kerülnek kijelzésre.
A készülék ezen felül rendelkezik egy a minimális és maximális
hőmérsékleti értékek elmentésére szolgáló memóriával. A hőmér-
séklet kijelzése választás szerint Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F)
fokban lehetséges. A méréstartomány hőmérsékleti határait nem
szabad túl- vagy alullépni. A digitális hőmérő épületekben vagy
gépjárművekben (lakókocsik, lakóautók stb.) való használatra
készült. Minden másfajta alkalmazás, vagy a terméken eszközölt
változtatások nem rendeltetésszerűnek minősülnek és sérülésve-
HUHU
CLOCK = pontos idő
AM = reggel (pontos idő 12 órás üzemmódban)
PM = délután (pontos idő 12 órás üzemmódban)
Q
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,5 V DC
Elemtípus: 1,5 V , AA
Méréstartomány
belső hőmérséklet: –10 °C-tól +50 °C-ig
Méréstartomány
külső hőmérséklet: –50 °C-tól +70 °C-ig
Tolerancia: (–50 °C-tól 0 °C-ig) ± 2 °C
(0 °C-tól +30 °C-ig) ± 1 °C
(+30 °C-tól +70 °C-ig) ± 2 °C
Jégriasztás: –1 °C-tól +3 °C-ig
A külső érzékelő
vezetékének hossza: kb. 3 m
Q
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
J Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek a készülékkel
való járással kapcsolatos tudásuk, vagy tapasztalatuk hián-
yos, vagy a testi, a szenzoriális, vagy szellemi képességei
korlátozottak, nem szabad a készüléket egy a biztonságukért
felelős személy felügyelete, vagy irányítása nélkül használják.
Vigyázni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS!
A hőmérőt nem szabad a légzsák
területén elhelyezni, más esetben sérülésveszély áll fenn,
amennyiben a légzsák működésbe lép.
J A készüléket lehetőség szerint ne közvetlenül a gépjárműve-
zető szélvédőjének területén helyezze el. Más esetben a
készülék akadályozhatja a kilátást illetve elterelheti a vezető
figyelmét.
J Ne engedje, hogy a kijelzések eltereljék a figyelmét a közúti
forgalomról.
J Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hibamentes. Károsodott
alkatrészek használata balesetveszéllyel jár.
J Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész szakszerűen van sze-
relve. Szakszerűtlen szerelés esetében sérülésveszély áll fenn.
J A készüléket nem szabad
- extrém hőmérsékleti viszonyoknak,
- erős rezgéseknek,
- erős mechanikai igénybevételnek,
- közvetlen napfény hatásának,
- vagy nedvességnek kitenni.
J A készülék elektronikai szerkezeti elemekkel rendelkezik. Ne
helyezze a készüléket zavarforrások, mint pld. mobil telefo-
PLPL
PLPL PL PL PL PL
PLPLPLPL
Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu
ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci,
lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miej-
scach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzi-
nach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi
recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub
urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Szkody powstałe w środowisku spowodo-
wane niewłaściwym usunięciem baterii!
Baterii nie wolno usuwać do odpadόw domowych. Mogą one
zawierać trujące metale ciężkie. Z tego też powodu podlegają
one specjalnemu sposobowi obchodzenia się z odpadami nie-
bezpiecznymi. Symbolami chemicznymi metali ciężkich są:
Cd = Kadm, Hg = Rtęć, Pb = Ołόw. Zużyte baterie należy za-
wsze oddawać w specjalnie do tego przeznaczonych komunal-
nych punktach zbiorczych.
PL
EMC
Oznaczenie produktu:
Termometr cyfrowy
Nr modelu: H14269
Wersja: 10 / 2010
Stan informacji: 09 / 2010
Nr identyfikacyjny: H14269092010-4
Jest możliwe, że zakłócenia
elektromagnetyczne nega-
tywnie wpłyną na normalne
funkcje urządzenia
Należy wykonać RESET jak w opisie.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j Należy czyścić urządzenie jedynie z zewnątrz przy pomocy
miękkiej suchej szmatki.
j Nie należy pod żadnym pozorem stosować płynów i
środków czystości, mogą one uszkodzić urządzenie.
j Sensor zewnętrzny należy czyścić lekko wilgotną szmatką.
Sensor zewnętrzny jest chroniony od góry jedynie przed
deszczem i ochlapaniem.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można oddać do
utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
Aktualne informacje, co do usuwania elektrycznych urządzeń
można otrzymać w administracji wspólnoty lub mie jskiej.
Q
Usuwanie zapisanych temperatur
j Należy nacisnąć w normalnym trybie przycisk MODE
2
w
celu wyświetlenia zapisanej maksymalnej temperatury
(MAX). Następnie należy nacisnąć przycisk RESET
3
aby
usunąć zapisane wartości.
j Należy ponownie nacisnąć przycisk MODE
2
w celu wyświe-
tlenia zapisanej minimalnej temperatury (MIN). Następnie nale-
ży nacisnąć przycisk RESET
3
aby usunąć zapisane wartości.
Q
Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna / usuwanie
Błędny wskaźnik
temperatury
Pomiar jest utrudniony przez np. bezpośrednie
promieniowanie słoneczne, klimatyzację lub
grzejnik z dmuchawą – należy w tym przy-
padku usunąć urządzenie i sensor zewnętrzny
z miejsca zakłóceń.
Wyświetlacz cyfrowy jest
słaby / błędne podanie
temperatury
Zużyta bateria lub zabrudzone styki baterii –
należy oczyścić styki ew. wymienić baterie.
Wskaźnik jest czarny Temperatury poza przedziałem pomiaru lub
urządzenie za długo wystawiona na bezpo-
średnie promieniowanie słoneczne.
Nieregularne
wskazywanie cyfr
Wyjąć i ponownie włożyć baterię.
j Następnie należy potwierdzić wybór naciskając przycisk
RESET
3
.
wnież w normalnym trybie wyświetlania
można aktywować i deaktywować ostrzegacz
o gołoledzi.
j Należy nacisnąć jeden z przycisków WŁĄCZONY / WĄ-
CZONY
1
ostrzegacza o gołoledzi. Ostrzegacz jest włączony,
jeśli pokazuje się symbol „
“ w polu
5
.
Wskazówka: Jeśli tylko temperatura zewnętrzna osiągnie
przedział sygnału, zacznie się odzywać sygnał ostrzegawczy
w odstępie 5 minutowym przez 16 sekund. W tym przedzia-
le temperatury istnieje ryzyko powstania gołoledzi. W tym
przypadku należy być szczególnie ostrożnym i dopasow
jazdę do zaistniałych warunków. W celu wyłączenia sygnału
ostrzegawczego wystarczy nacisnąć dowolny przycisk.
Q
Wywoływanie zapisanych temperatur
j Należy nacisnąć w normalnym trybie przycisk MODE
2
w
celu wyświetlenia zapisanej maksymalnej temperatury
(MAX).
j Należy ponownie nacisnąć przycisk MODE
2
aby wyświe-
tlić zapisaną minimalną temperaturę (MIN).
3. Ustawienie trybu zapisywania (Reset)
W polu wskaźnika
6
miga „
iD
“.
j Należy nacisnąć przycisk MODE
2
, aby wybrać pomiędzy
codziennym „
iD
“ lub ręcznym Resetem „
-.-
”.
j Następnie należy potwierdzić wybór naciskając przycisk
RESET
3
.
Codzienny Reset:
W tym ustawieniu zostaną zapisane minimalne i maksymalne
temperatury minionych 24 godzin i które zawsze zostaną usunię-
te o północy.
Ręczny Reset:
To ustawienia zawsze umożliwia ręczne usunięcie zapisanych
dotąd temperatur.
4. Aktywacja / deaktywacja ostrzegacza
o gołoledzi
Pola
5
i
6
migają. Pokazują przedział sygnału od
3.0 °C do –1.0 °C.
j Należy nacisnąć przycisk MODE
2
, aby zaktywow
ostrzagacz o gołoledzi. W polu
5
pokaże się „ “.
j Należy ponownie nacisnąć przycisk MODE
2
, aby deakty-
wować ostregacz o gołoledzi. W polu
5
zniknie symbol
ostrzegacza o gołoledzi.
W przedstawionej w tym miejscu kolejności mogą zostać zmie-
nione ustawienia.
1. Ustawianie godziny
W polu godzina
4
miga „
1 2  h ®
“.
j Należy nacisnąć przycisk MODE
2
w celu zmiany pomię-
dzy trybem 12 i 24 godzinnym.
j Następnie należy potwierdzić wybór naciskając przycisk
RESET
3
.
Jeśli został wybrany tryb 24 h, to w polu godzina
4
pokaże się „
00:00
. Jeśli został wybrany tryb 12 h
to w polu godzina
4
pokaże się „
12:00
“ i „AM“.
j W celu ustawienia godziny należy nacisnąć przycisk
MODE
2
względnie trzymać przyciśnięty aby ustawić cyfry.
j Następnie należy potwierdzić wybór naciskając przycisk
RESET
3
.
2. Wybór stopni Celsjusza / Fahrenheita
Pola temperatury zewnętrznej
5
i wewnętrznej
6
migają.
j Należy nacisnąć przycisk MODE
2
, aby wybrać pomiędzy
stopniami Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F).
j Następnie należy potwierdzić wybór naciskając przycisk
RESET
3
.
PL
j Należy ponownie zamknąć schowek na baterie.
Q
Montaż
Zalecamy do montażu dwustronnie klejącą taśmę (brak w kom-
plecie). Przy jej pomocy można przymocować termometr do
wszystkich równych powierzchni. Należy zwrócić uwagę na
wskazówki producenta taśmy klejącej.
j Należy oczyścić miejsce przeznaczone do montażu środ-
kiem rozpuszczającym tłuszcz, który nie rysuje powierzchni
względnie innym chemicznym środkiem czystości.
j Należy przymocować sensor zewnętrzny
7
na ramie okien-
nej lub z tyłu przedniego zderzaka samochodu.
Q
Praca / obsługa
Wskazówka: Po ok. 8 sekundach w każdym trybie urządze-
nie cofa się automatycznie do trybu wyświetlania. Temperatury
wewnętrzne i zewnętrzne zostaną pokazane.
Q
Zmiana ustawień
Wskzówka: Po każdej zmianie baterii względnie przez naci-
śnięcie i przytrzymanie przycisku MODE
2
i RESET
3
przez
2 sekundy pokazują się krótko wszystkie wskaźniki na wyświetlaczu
i następnie urządzenie przechodzi w tryb „ustawienia“.
J W przypadku połknięcia baterii, należy natychmiast skontak-
tować się z lekarzem.
J Podczas wkładania uważać na prawidłową biegunowość.
J Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą wpłynąć na baterie np. grzejniki. Inaczej istnieje
podwyższone ryzyko ich wylania.
J W przypadku wylania płynu z bateri należy unikać kontaktu
ze skórą, oczami i śluzówką. Przy kontakcie z kwasem baterii
należy przemyć dotknięte miejsce dużą ilością czystej wody i
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
J Należy w razie potrzeby przeczyścić baterie i styki urządze-
nia przed ich włożeniem.
J Należy natychmiast usunąć z urządzenia zużyte baterie.
Inaczej istnieje podwyższone ryzyko ich wylania.
J Należy usuwać baterie z urządzenia, które przy dłuższy
czas jest nie użytkowane.
Q
Uruchomienie produktu
Q
Wkładanie / zmiana baterii
j Należy otworzyć schowek na baterie na tylnej stronie urzą-
dzenia, w tym celu należy przesunąć pokrywkę schowka
zgodnie z kierunkiem oznaczonej strzałki.
j Następnie należy włożyć dostarczoną baterię, uważając na
biegunowość, względnie zmienić zużytą baterię na nową.
J Nie należy wystawiać urządzenia na
- ekstremalne temperatury,
- silne wibracje,
- silne mechaniczne obciążenia,
- bezpośrednie promieniowanie słoneczne,
- wilgoć.
J Urządzenie zawiera elektroniczne elementy konstrukcyjne.
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń takich jak
telefony komórkowe, urządzenia radiowe, radia CB, piloty lub
kuchenki mikrofalowe itp. Wskutek tego może zostać zakłóco-
ny odbiór radiowy. Usuń tego rodzaju urządzenia poza
zasięg termometru. Ładunek elektrostatyczny może wywołać
zakłócenia w funkcjonowaniu termometru.
Naciśnij równocześnie przycisk RESET
3
oraz przycisk
MODE
2
, aby zresetować nastawy urządzenia albo wyjmij
na krótko baterie, gdy urządzenie sygnalizuje zakłócenia w
funkcjonowaniu.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
obchodzenia się z bateriami i ich
stosowania
g NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie
ładować ponownie baterii!
J Baterie należy przechowywać z dala od dzieci, nie wrzucać
nigdy do ognia, nie zwierać i nie otwierać.
Termometr cyfrowy
Q
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi jest częścią składową tego produk-
tu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użycia i usuwania.
Należy się zapoznać przed użyciem produktu ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt sto-
sować zgodnie z opisem i w podanymi zakresami zastosowania.
W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosi-
my o przekazanie także wszystkich należących do produktu
instrukcji i innych dokumentów.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zasilany bateriami termometr cyfrowy służy do mierzenia tempe-
ratury wewnętrznej (przez wbudowany czujnik termiczny) i
zewnętrznej (przez osobny sensor zewnętrzny). Temperatury i
godzina są pokazywane równocześnie na wyświetlaczu.
Dodatkowo urządzenie posiada opcję zapisywania wartości
minimalnej i maksymalnej. Temperatura może być wskazywana w
stopniach Celsjusza (°C) albo Fahrenheita (°F). Granice tempe-
ratur zakresu pomiaru nie mogą być przekroczone. Cyfrowy ter-
mometr jest przeznaczony do użytku w budynkach lub pojazdach
(przyczepach kempingowych, wozach mieszkalnych itp.). Inne
zastosowanie lub zmiany produktu są niezgodne z przeznacze-
niem i mogą prowadzić do ryzyka zranienia się lub uszkodzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem.
rodukt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Zawartość kompletu
1 x cyfrowy termometr z sensorem zewnętrznym i ok. 3 m kablem
1 x 1,5 V
, AA bateria
1 x instrukcja obsługi
Q
Opis części
1
ostrzegacz o gołoledzi WŁĄCZONY / WYŁĄCZONY
2
przycisk (funkcyjny) MODE
3
przycisk RESET
4
pole wskaźnika godziny
5
pole wskaźnika termperatury zewnętrznej
6
pole wskaźnika temperatury wewnętrznej
7
sensor zewnętrzny
8
głośnik
Wskaźniki na wyświetlaczu
IN = temperatura wewnętrzna
OUT = temperatura zewnętrzna
MAX = zapisana maksymalna temperatura
MIN = zapisana minimalna temperatura
= ostrzegacz o gołoledzi
CLOCK = godzina
AM = rano (funkcja 12 godzinna)
PM = popołudniu (funkcja 12 godzinna)
Q
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 1,5 V DC
Typ baterii: 1,5 V , AA
Zakres pomiaru
temperatury wewnątrz: –10 °C do +50 °C
Zakres pomiaru
temperatury zewnątrz: –50 °C do +70 °C
Tolerancja: (–50 °C do 0 °C) ± 2 °C
(0 °C do +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C do +70 °C) ± 2 °C
Zakres sygnału
ostrzegacza o gołoledzi: –1 °C do +3 °C
Długość kabla
sensora zewnętrznego: ok. 3 m
Q
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
J Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia
w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są
ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych
lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia
bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie
bawiły się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy mocować termometru w
pobliżu poduszki powietrznej w pojazdach ze względu na
możliwość zranienia podczas jej uruchomienia.
J Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu przedniej
szyby od strony kierowcy. Skutkiem może być utrudnienie
widoczności i rozproszenie uwagi.
J Nie należy rozpraszać przez wskaźniki koncentracji podczas
ruchu ulicznego.
J Kontrolować wszystkie części czy są nie uszkodzone. Przy
montażu uszkodzonych części istnieje niebezpieczeństwo
zranienia.
J Należy skontrolować czy wszystkie części są prawidłowo
zamontowane. Nieprawidłowy montaż grozi zranieniem się.
Please contact your local or city council for more information
regarding the disposal of your used product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the
device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a
local collection point.
Product identification:
Digital thermometer
Model no.: H14269
Version: 10 / 2010
EMC
Information valid as of: 09 / 2010
ID no.: H14269092010-3
Display diminishes /
incorrect temperature is
displayed
Spent battery or dirty battery contacts –
clean the contacts and insert battery;
replace the battery if necessary.
Display is black Temperatures are outside the measuring range
or instrument has been exposed to direct sun-
light for a long time.
Irregular display of figures Remove the battery and put it back in the
battery compartment.
Normal functioning of the
product may be disturbed by
electromagnetic inter ference
If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual.
Q
Cleaning and Care
j Clean the exterior of the instrument only with a soft, dry cloth.
j Do not under any circumstances use liquids or cleaning
agents, as they will damage the instrument.
j Clean the outside sensor with a slightly dampened cloth.
The outside sensor is only protected against rain from above
and splashes of water.
Q
Disposal
The packaging and the packaging material consist of
environmentally friendly materials. Dispose of in local
recycling containers.
intervals. In this temperature range, there is a risk of road
surfaces becoming slippery, or they may already be slippery.
Pay particular attention and drive according to the conditions.
Press any button to switch the warning signal off.
Q
Call up the temperature memory
j In normal display mode, press the MODE button
2
to call
up the stored maximum temperature (MAX).
j Press the MODE button
2
again to call up the stored
minimum temperature (MIN).
Q
Delete the temperature memory
j In normal display mode, press the MODE button
2
to call
up the stored maximum temperature (MAX). Press the RESET
button
3
to delete the stored temperatures.
j Press the MODE button
2
again to call up the stored mini-
mum temperature (MIN). Press the RESET button
3
to delete
the stored temperatures.
Q
Troubleshooting
Error Cause / Remedy
Incorrect temperature Measurement is impaired, e.g. by direct sun-
light, air-conditioning or a fan heater – remove
the instrument and the outside sensor from the
area of interference.
Daily reset:
When this setting is made, the minimum and maximum tempera-
tures of the past 24 hours are stored and deleted every day at
midnight.
Manual reset:
This setting enables you to manually delete the temperatures
stored so far.
4. Activate / deactivate ice warning
The displays
5
and
6
flash. They indicate the sig-
nal range 3.0 °C to –1.0 °C.
j Press the MODE button
2
to activate the ice warning. “
appears in the display
5
.
j Press the MODE button
2
again to deactivate the ice warn-
ing. The symbol for the ice warning in the display
5
disap-
pears.
j Confirm your setting by pressing the RESET button
3
.
You can also activate and deactivate the ice warn-
ing in the normal display mode.
j Press one of the Ice Warning ON / OFF buttons
1
. The ice
warning is activated when the “
“ symbol appears in the
display
5
.
Note: As soon as the outside temperature reaches the signal
range, a 16-second warning signal is emitted at 5-minute
1. Set the time
1 2 h®
” flashes in the time display
4
.
j Press the MODE button
2
to switch between 12 and 24
hour mode.
j Confirm your choice by pressing the RESET button
3
.
If 24 hr mode is chosen, “
0:00
“ will appear in the
time display
4
. If 12 hr mode is chosen, “
12:00
and “AM“ will appear in the time display
4
.
j Set the time by pressing the MODE button
2
and / or hold-
ing the button down to move the numbers forwards.
j Confirm your setting by pressing the RESET button
3
.
2. Select Celsius / Fahrenheit
The outside temperature display
5
and inside tem-
perature display
6
flash.
j Press the MODE button
2
to select Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F).
j Confirm your setting by pressing the RESET button
3
.
3. Set memory mode (Reset)
iD
” flashes on the display
6
.
j Press the MODE button
2
to switch between daily “
iD
“ or
manual reset “
-,-
“.
j Confirm your setting by pressing the RESET button
3
.
j Close the battery compartment again.
Q
Mounting
We recommend using strips of double-sided adhesive tape (not in-
cluded in the delivery) to mount the instrument. This adhesive tape
can be used to affix the thermometer to almost any smooth surface.
Please follow the manufacturer’s instructions for the adhesive tape.
j Clean the surface on which you wish to mount the instrument
with a degreasing and non-abrasive or chemical cleaning
agent.
j Attach the outside sensor
7
to the window frame or behind
the front bumper of your motor vehicle.
Q
Operation
Note: After approx. 8 seconds in any mode, the instrument auto-
matically switches back into normal display mode. The inside and
outside temperature and the time are displayed.
Q
Settings
Note: Whenever you insert a battery or if you press and hold down
the MODE
2
and RESET
3
buttons for 2 seconds, all the displays
appear briefly and the instrument then switches into the “Settings”
mode. All settings can be made in the order indicated below.
J Seek medical attention immediately if anyone swallows
a battery.
J Make sure that you insert the battery with the correct polarity.
J Avoid extreme conditions and temperatures that may affect
batteries, e.g. on radiators. Otherwise there is an increased
risk of leakage.
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if
fluid has leaked from the battery. In the event of contact with
battery acid, rinse the affected area with plenty of clean
water and consult a doctor.
J Clean the battery and instrument contacts if necessary before
inserting the battery.
J Remove the spent battery from the instrument immediately.
Otherwise there is an increased risk of leakage.
J Remove the battery from the instrument if you are not intend-
ing to use the instrument for any length of time.
Q
Getting started
Q
Inserting / changing the battery
j Open the battery compartment on the back of the instrument by
pushing the battery compartment cover in the direction indicated
by the arrow.
j Insert the supplied battery with the correct polarity or replace
a spent battery with a new one in the same way.
J Check that all parts are assembled correctly. Improper assem-
bly can result in injury.
J Do not expose the instrument to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct sunlight,
- moisture.
J This appliance has delicate electronic components. This means
that if it is placed near an object that transmits radio signals, it
could cause interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and mi-
crowaves. If the display indicates a problem, move such objects
away from it. Electrostatic charge can lead to the appliance
failing. In cases of the appliance failing to work press the RESET
button
3
and MODE button
2
together to reset the thermome-
ter, or remove the batteries for a short while and then replace
them.
Q
Safety instructions for handling
and use of batteries
g DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries.
J Keep batteries out of the reach of children; do not dispose of
batteries in fire, short-circuit them or take them apart.
Tolerance: (–50 °C to 0 °C) ± 2 °C
(0 °C to +30 °C) ± 1 °C
(+30 °C to +70 °C) ± 2 °C
Ice warning signal range: –1 °C to +3 °C
Outside sensor cable length: approx. 3 m
Q
Safety
Safety Instructions
J Children or persons who lack the knowledge or experience to
use the device or whose physical, sensory or intellectual ca-
pacities are limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person responsible for
their safety. Children must never be allowed to play with the
device.
WARNING!
Do not place the thermometer anywhere near
an airbag, since this may result in injury if the airbag is activated.
J Do not place the instrument directly in the driver’s windscreen
area. This can restrict visibility and distract the driver.
J Do not allow yourself to become distracted from concentrat-
ing on the traffic by the displays.
J Check all parts to ensure that they are intact. Mounting dam-
aged parts can result in injury.
4
Time display
5
Outside temperature display
6
Inside temperature display
7
Outside sensor
8
Loudspeaker
Displays
IN = Inside temperature
OUT = Outside temperature
MAX = Stored maximum temperature
MIN = Stored minimum temperature
= Ice warning
CLOCK = Time
AM = Morning (time in 12-hour mode)
PM = Afternoon (time in 12-hour mode)
Q
Technical data
Operating voltage: 1.5 V DC
Type of battery: 1.5 V , AA
Inside temperature
measuring range: –10 °C to +50 °C
Outside temperature
measuring range: –50 °C to +70 °C
Q
Proper Use
The digital, battery-operated thermometer is designed to measure
the inside temperature (via the in-built temperature sensor) and the
outside temperature (via the external outside sensor). The meas-
ured temperatures and the time are indicated on the display
simultaneously.
The instrument also has a minimum and maximum temperature
memory. The temperature can be displayed either in Celsius (°C)
or Fahrenheit (°F). Temperatures must not exceed or fall below
the limits of the measuring range. The digital thermometer is in-
tended for use in buildings or motor vehicles (caravans, mobile
homes etc.). Any other use or modification of the product consti-
tute improper use and can result in injury and damage. The
manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
The product is not intended for commercial use.
Q
Supply scope
1 x Digital thermometer with outside sensor and approx. 3 m cable
1 x 1.5 V
, AA battery
1 x Operating manual
Q
Description of parts
1
Ice warning ON / OFF
2
MODE (function) button
3
RESET button
Digital Thermometer
Q
Introduction
The instructions for use are a component of this prod-
uct. They contain important information pertaining to
safety, use and disposal.
Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety
instructions for this product. Only use the product as described
and for the indicated range of applications. If passing this product
on to a third party also include all documents.
137
1 28
456
H14269
DIGIT AL THERMOMETER
Operation and Safety Notes
TERMOMETR CYFROWY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DIGIT ÁLIS HŐMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITALNI TERMOMETER
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
DIGIT ÁLNÍ TEPLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNY TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
DIGITALES
THERMOMETER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
4
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Introduction

GB GB GB GB GBGB GBGB GBGB GBGB GB2 3 4 5 6 7 811 12 13 14 15 16 17 1821 22 23 24 25 26 27 289192910203031 32 33 34 35 36 37 38 39 4041 42 43 44 45 46

Page 2 - Einleitung

51 52 53 54 55 56 57 5861 62 63 64 65 66 67 6871 72 73 74 75 76 77 7859697960708081 82 83 84 85 86 87 88 89 9091 92 93 XXDE/AT/CHDE/A

Comments to this Manuals

No comments