3ODQFKDGHYDSRU6'%%)HUURGDVWLURD YDSRUH6'%%3ODQFKDGHYDSRU,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR)HUURGDVWLURDYDSRUH,VWUX]LRQL
8 ES5. Espere hasta que se apague la luz de control de la temperatura 5.6. Mantenga el aparato en posición hori-zontal sobre un recipiente de uso domé
9ESPoco o nada de vapor: Llene el depósito de agua 8 como mínimo hasta un cuarto de su capacidad.Ponga el regulador de vapor 13 en la posi-ción .Real
10 ITIndice1. Istruzioni per la sicurezza ... 112. Materiale in dotazi
11IT1. Istruzioni per la sicurezza• Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima vol
12 ITPERICOLO dovuto a scosse elettriche • Collegare il connettore di rete solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensio
13IT6. Dopo che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura desiderata (la spia di controllo della temperatura 5 si spe-gne), stirare un vecchio panno
14 IT2. La spia di controllo della tempera-tura 5 si accende e resta accesa per tutta la durata del riscaldamento del ferro a vapore. Si spegne non ap
15IT6. Non appena si raggiunge la temperatura di stiratura e la spia di controllo della temperatura 5 si spegne, impostare dal regolatore della quant
16 IT6. Tenere l’apparecchio in orizzontale so-pra una ciotola resistente al calore.7. Premere e tenere premuto il tasto SELF CLEAN 10. I residui di c
17ITIl getto di nebulizzazione non funziona:riempire il serbatoio dell’acqua 8 almeno per un quarto.Alla prima nebulizzazione è necessario premere il
Español ... 2Italiano...
18 PTIndice1. Indicações de segurança ... 192. Material a fornecer .
19PT1. Indicações de segurança• Leia atentamente este manual de ins-truções antes da primeira colocação em funcionamento e siga impreterivel-mente as
20 PTvem indicado na placa de característi-cas. A tomada deve ser de fácil acesso, mesmo depois de o aparelho ter sido ligado.• Certifique-se de que o
21PTDurante a primeira utilização, pode for-mar-se um cheiro. Isto deve-se à constru-ção do aparelho, não se tratando de um erro do mesmo. Assegure u
22 PT4.3 Sistema de desligamento automáticoO sistema de desligamento automático desliga o aquecimento do aparelho, se...… o aparelho não for utilizado
23PT7. Quando terminar de engomar, coloque o regulador da temperatura 9 em MIN, o regulador da quantidade de vapor 13 em e desligue a ficha da toma
24 PT6. GuardarPERIGO! guarde o ferro de engo-mar a vapor fora do alcance das crianças.1. Coloque o regulador da temperatura 9 na posição MIN.2. Deixe
25PT9. Dados técnicosDados eléctricosModelo: SDB 2200 B1Tensão de rede: 220 - 240V, ~ 50/60HzClasse de protecção: I Potência: 2000 - 2400 WReservamo-
26 GBContents1. Safety information ... 272. Items supplied
27GB1. Safety information• Before using the appliance for the first time, read through these operating in-structions carefully and ensure you comply
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht 56121314411123897151016__RP_70069_B5.book Seite 2 Dienstag, 1. November 2011 4:41 1
28 GB• Unplug the iron from the socket imme-diately if the power cord or the appli-ance is damaged.• Do not use the appliance if there is vis-ible dam
29GBThe soleplate 7 cools down slightly while you are working. The appliance then heats up the soleplate to reach the selected tem-perature again, an
30 GB4.5 Ironing without steamDelicate fabrics are ironed at low tempera-tures without using steam. You can use the spray function to moisten your lau
31GBCleaning appliance• Use only a slightly damp, soft cloth to clean the iron.• Use standard cleaning products for chrome, silver or stainless steel
32 GB8. Troubleshooting If your appliance fails to function as required, please try this checklist first. Per-haps there is only a minor problem which
33GB__RP_70069_B5.book Seite 33 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
34 DEInhalt1. Sicherheitshinweise ... 352. Lieferumfang ...
35DE1. Sicherheitshinweise• Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-nahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die
36 DE• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.• Ziehen Sie bei Beschädigungen des
37DE4. BedienungGEFAHR! Die Bügelsohle 7 wird durch den Betrieb sehr heiß. Be-rühren Sie das Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff 2 und den Bedien
2 ESIndice1. Indicaciones de seguridad ... 32. Volumen de suministro
38 DEEs ertönt ein kurzer akustischer Alarm und die Betriebsleuchte 1 oben am Griff 2 be-ginnt zu blinken. • Halten Sie das Gerät waagerecht und beweg
39DE4.7 DampfstoßfunktionDie Dampfstoßfunktion erfordert eine hohe Temperatur, mindestens Tempera-turstufe . Dafür muss der Wassertank 8 mindesten
40 DEche Wasser durch die Einfüllöffnung des Wassertanks 8 aus.4. Wickeln Sie das Netzkabel 4 um den hinteren Bereich des Gerätes, nicht zu straff, au
41DE9. Technische DatenElektrische DatenModell: SDB 2200 B1Netzspannung: 220 - 240V, ~ 50/60HzSchutzklasse: I Leistung: 2000 - 2400 WTechnische Änder
__RP_70069_B5.book Seite 42 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
__RP_70069_B5.book Seite 43 Dienstag, 1. November 2011 4:41 16
,$1+R\HU+DQGHO*PE+.¾KQHK¸IH'+DPEXUJ6'%%B Ɇ,$153B'DPSIEXHJHOHLVHQB&RYHUB/%LQGG
3ES1. Indicaciones de seguridad• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de ins-trucciones detenidamente y, sobre todo,
4 ESTambién se debe seguir pudiendo acceder fácilmente a la toma de corriente tras la conexión.• Asegúrese de que el cable de conexión no pueda result
5ESDurante la primera utilización es posible que se formen olores. Esto no significa que el aparato no funcione correctamente y se debe a la construc
6 ES4.3 Dispositivo de desco-nexión automáticaEl dispositivo de desconexión automática desconecta el calentamiento del aparato cuando...… no se maneja
7EScantidad de vapor que desee o y empiece a planchar. La salida del vapor...… empieza en cuanto se mantenga la plancha de vapor en posición hori-
Comments to this Manuals