1KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: SKM550A1-08/10-V2KüchenmaschineBedienungsanleitungKeukenmachineGebruiksaanwij
- 8 -• Überprüfen, ob die Antriebsabdeckungen für Mixer rund Durchlaufschnitzler u, die Rühr-schüssel yund der Deckel richtig eingesetztund eingeraste
- 9 -Empfohlene Füllmengen*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.*2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. S
- 10 -
- 11 -SOMMAIRE PAGEConsignes de sécurité 12Usage en bonne et due forme 12Caractéristiques techniques 13Accessoires fournis 13Description de l’appareil
- 12 -ROBOT MÉNAGERConsignes de sécuritéRisque de choc électrique!• Raccorder et opérer l’appareil uniquement selonles indications figurant sur la pla
- 13 -Caractéristiques techniquesTension de réseau: 220–240 V / 50 HzConsommation: 550 WCapacité max. dubol mélangeur: env. 3,8 lMixeur: env. 1 lAcces
- 14 -Positions d’opérationAttention: Uniquement opérer l’appareil lorsqueles accessoires ont été montés conformément à cetableau et se trouvent en po
- 15 -• Appuyer sur la touche de déverrouillage fetamener le bras pivotant htout juste avant la position d’opération 1 (voir le chapitre "Positio
- 16 -• Placer le couvercle avec poussoir dsur le hachoir uet le verrouiller.• Mettre l'interrupteur rotatif gsur le degré souhaité.Remarque: Ne
- 17 -ou• enlever l’entonnoir et ajouter les ingrédientssolides les uns après les autres dans l’orificede remplissage ou• verser les ingrédients liqui
qwqwhgkjfl adsyqwerutqwqwio
- 18 -Allumer le mixeur rpendant quelques secondes.Jeter l'eau de rinçage et rincer le mixeur rà l'eauclaire. Retirer d'éventuels résid
- 19 -La durée de la garantie n'est pas prolongée par lagarantie du fabricant. Ceci vaut également pour lespièces remplacées et réparées. Tous do
- 20 -Quantités de remplissage conseillées*1: Utilisez la face grossière du disque réversible à râper/émincer.*2: Utilisez la face fine du disque réve
- 21 -INDICE PAGINAAvvertenze di sicurezza 22Uso conforme 22Dati tecnici 22Fornitura 23Descrizione dell’apparecchio 23Prima messa in funzione 23Posizi
- 22 -ROBOT DA CUCINA Avvertenze di sicurezzaPericolo di scossa elettrica!• Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità ai dati riportati
- 23 -FornituraRobot da cucinaCiotola in acciaio inox con coperchioMixer con coperchio e imbutoTritatutto con pressaDisco da taglio (grosso e sottile)
- 24 -Posizioni di esercizioAttenzione: utilizzare l’apparecchio solo se gliaccessori sono stati montati in base alla tabella el’apparecchio è in posi
- 25 -• Premere il tasto di sbloccaggio fverso il bassoe spostare il braccio orientabile hfino a portarloquasi davanti alla posizione di funzionamento
- 26 -• Impostare l'interruttore rotante gsul livello desiderato.Avviso: non premere troppi ingredienti neltritatutto u. Rispettare le indicazion
- 27 -o• Versare gli ingredienti liquidi tramite l’imbuto(figura 11).Dopo la lavorazione• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotanteg.• Ruotare
- 1 -INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 2Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2Technische Daten 3Lieferumfang 3Gerätebeschreibung 3Erste Inbetriebnahm
- 28 -Eliminazione dei guastiSe l’apparecchio improvvisamente si arresta:l’apparecchio è surriscaldato e si attiva il dispositivoautomatico di sicurez
- 29 -Garanzia & assistenzaQuesto apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con c
- 30 -Quantità di riempimento consigliate*1: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più grosso.*2: utilizzare il lato del disco di grattug
- 31 -INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEVeiligheidsvoorschriften 32Gebruik in overeenstemming met bestemming 32Technische gegevens 33Inhoud van het pakket 33Appa
- 32 -KEUKENMACHINE VeiligheidsvoorschriftenGevaar voor elektrische schok!• Het apparaat mag alleen overeenkomstig de gegevens op het kenplaatje aange
- 33 -Technische gegevensNetspanning: 220–240 V / 50 HzVermogen: 550 Wmax. capaciteitroerkom: ca. 3,8 literMixer: ca. 1 literInhoud van het pakketKeuk
- 34 -BedrijfsstandenLet op: Gebruik het apparaat alleen als het acces-soire is aangebracht volgens deze tabel en klaarvoor gebruik is. Gebruik het ap
- 35 -• Draaiarm hhet laatste stuk in de bedrijfsstand1 (zie hoofdstuk „Bedrijfsstanden“) laten vast-klikken, zodat het deksel vastzit.• Zet de draaik
- 36 -Letselgevaar door roterende delen!Steek nooit uw handen of externe voorwerpen in devulopening, om verwondingen en beschadiging vanhet apparaat t
- 37 -Reiniging en onderhoudGevaar door elektrische schok!Vóór het reinigen eerst de stekker uit het stopcontacthalen! Anders bestaat het gevaar voor
- 2 -KÜCHENMASCHINE SicherheitshinweiseGefahr eines elektrischen Schlages!• Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betrei
- 38 -Wanneer u het apparaat niet kunt inschakelen:• Controleer of de netstekker in het stopcontact zit.• Controleer of de aandrijfafdekkingen voor de
- 39 -Aanbevolen vulhoeveelheden*1: Gebruik de grove zijde van de rasp- resp. de snijschijf.*2: Gebruik de fijne zijde van de rasp- resp. de snijschij
- 3 -Technische DatenNetzspannung: 220–240 V / 50 HzLeistungsaufnahme: 550 Wmax. FassungsvermögenRührschüssel: ca. 3,8 lMixer: ca. 1lLieferumfangKüche
- 4 -BetriebspositionenAchtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten
- 5 -• Entriegelungstaste fherunterdrücken undSchwenkarm hbis kurz vor die Betriebsposition1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen(Bild ), abe
- 6 -Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durch-laufschnitzler udrücken. Tabelle im Kapitel„Empfohlene Füllmengen“ beachten. • Zutaten durch den Ein
- 7 -Reinigen und PflegenGefahr durch elektrischen Schlag!Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen! Anson-sten besteht die Gefahr eines elektrischen Sc
Comments to this Manuals