STEAM BRUSH SDRB 1000 B1STEAM BRUSHOperating instructions DAMPFBÜRSTEBedienungsanleitungIAN 102541SZCZOTKA PAROWAInstrukcja obsługiGŐZÖLOS KEFEHasz
- 7 -Note:For the steam blast function, set the temperature regulator 3 to at least •••. At lower settings thetemperature is not sufficient to generat
- 8 -Ironing function• Dismantle the brush attachment w from the appliance (see “Attaching/detaching the brush attachment”). • Connect the appliance t
- 9 -Cleaning and careRisk of personal injury!ALWAYS remove the plug 7 before cleaning theappliance. There is a risk of electric shock! Allow the appl
- 10 -Warranty & ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care an
- 11 -SPIS TREŚCI STRONAWprowadzenie 12Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12Zakres dostawy 12Opis urządzania 12Dane techniczne 12Wskazówki bezpiecz
- 12 -SZCZOTKA PAROWA WprowadzenieGratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługistanowi część tego prod
- 13 -Wskazówki bezpieczeństwaNiebezpieczeństwo poparzenia!• Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt.• Nie można pozwolić dzieciom na zaba
- 14 -• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.• Ciągnij zawsze za wt
- 15 -• Zaczekaj kilka minut, aż szczotka parowa nagr-zeje się do najwyższego stopnia. W ten sposóbze stopy 0 odkleją się pozostałości środka wykorzys
- 16 -Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się mie-szanie jej z wodą destylowaną. W przeciwnym raziemogłoby dojść do zatkania osadem z kamieniad
GB Operating instructions Page 1PL Instrukcja obsługi Strona 11HU Használati utasítás Oldal 21CZ Návod k obsluze Strana 31SK Návod na obsluhu
- 17 -Wskazówka:W celu uruchomienia funkcji uderzenia parą ustawpokrętło regulacji temperatury 3 przynajmniej na•••. Na niższym stopniu temperatura je
- 18 -Funkcja prasowania• Zdejmij z urządzenia końcówkę szczotkującą w(patrz „Zakładanie/zdejmowanie końcówkiszczotkującej”). • Urządzenie należy podł
- 19 -Czyszczenie i konserwacjaZagrożenie odniesieniem obrażeń!Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąćwtyczkę z gniazdka 7. Istnieje zagrożenie po
- 20 -Gwarancja i serwisUrządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, liczącod daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-produkowane i poddane skrupula
- 21 -TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁMBevezető 22Rendeltetésszerű használat 22Tartozékok 22A készülék leírása 22Műszaki adatok 22Biztonsági utasítás 23Az els
- 22 -GŐZÖLŐS KEFEBevezetőGratulálunk új készüléke megvásárlásához.Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-tött. A használati útmutató a termé
- 23 -Biztonsági utasításMegégetheti magát!• Ha a készülék forró, csak a fogantyújánál fogja meg.• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a k
- 24 -Áramütés veszélye!• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típusjelzésén lévőadatokkal. • A hibás készüléket azonnal javíttas
- 25 -Figyelem!• Amennyiben a ruhadarabon lévő címke megtiltjaa vasalást ( jel), nem szabad gőzölős kefévelkezelni. Ellenkező esetben kár keletkezhet
- 26 -Máskülönben a gőzlöketfunkció fúvókái idő előtt elmeszesedhetnek. Az optimális gőzlöketfunkció élettartamának meg-hosszabbításához keverjen a cs
- 27 -Tudnivaló:A gőzlöket funkcióhoz a hőmérsékletszabályozót 3legalább ••• fokozatra állítsa. A legalacsonyabb fo-kozaton nem elég a hőmérséklet a g
- 28 -Vasalási funkció• Vegye le a készülékről a kefetartozékot w (lásd “A kefetartozék felhelyezése/levétele").• A készüléket csak előírásszerűe
- 29 -Tiszítás és ápolásSérülésveszély!Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót 7.Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! Hagyjalehűlni a kés
- 30 -Garancia és szervizA készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,és szállítás előtt lelkiis
- 31 -OBSAH STRANAÚvod 32Účel použití 32Rozsah dodávky 32Popis přístroje 32Technické údaje 32Bezpečnostní pokyny 33Před prvním použitím 35Obsluha 35Pl
- 32 -PARNÍ KARTÁČÚvodGratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návodk obsluze je součástí tohoto v
- 33 -Bezpečnostní pokynyNebezpečí popálení!• Pokud je přístroj horký, dotýkejte se jej pouze na rukojeti.• Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem ne
- 34 -Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!• Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje. • Porouchaný přístroj nechte
- 35 -• Parní kartáč vyhřívejte několik minut na nejvyššístupeň. Tím se od spodní části žehličky 0 uvolnízbytky podmíněné výrobou.• Stiskněte několikr
- 36 -Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydlištěpříliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanouvodou. V opačném případě by trysky funkce n
- 1 -CONTENT PAGEIntroduction 2Intended Use 2Items supplied 2Description of the appliance 2Technical data 2Safety instructions 3Before the First Usag
- 37 -Upozornění:Pro funkci k vydání páry nastavte teplotní regulátor 3minimálně na •••. Na nižších stupních nestačí te-plota k vytvoření páry.• Stlač
- 38 -Žehlící funkce• Sejměte kartáčový nástavec z w přístroje (viz “Nasadit/sejmout kartáčový nástavec”). • Zapojte přístroj do zástrčky, která je in
- 39 -Čištění a údržbaNebezpečí poranění!Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Pří-stroj nechte vy
- 40 -Záruka & servisNa tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a předodesláním prošel v
- 41 -OBSAH STRANAÚvod 42Používanie v súlade s účelom použitia 42Obsah dodávky 42Opis prístroja 42Technické údaje 42Bezpečnostné pokyny 43Pred prvým p
- 42 -NAPAROVACIA KEFAÚvodSrdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie j
- 43 -Bezpečnostné pokynyNebezpečenstvo popálenia!• Keď je naparovacia kefa horúca, chytajte ju len za držadlo.• Na deti treba dohliadať, aby sa zabez
- 44 -Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!• Napätie sieťového zdroja musí súhlasiť s údajmi na typovom štítku prístroja. • Pokazený prístroj necha
- 45 -• Zohrievajte parnú kefu niekoľko minút na najvyš-šom stupni. Tým sa uvoľnia zvyšky z výroby zožehliacej plochy 0.• Niekoľkokrát stlačte tlačidl
- 46 -Ak je u vás vodovodná voda príliš tvrdá, odporúčameju zmiešať s destilovanou vodou. Inak by sa mohlinaparovacie trysky predčasne zaniesť. Na pre
- 2 -STEAM BRUSHIntroductionCongratulations on the purchase of your new appliance.You have clearly decided in favour of a quality product. These opera
- 47 -Upozornenie:Ak chcete použiť funkciu prúdu pary, musíte dať re-gulátor teploty 3 aspoň na stupeň •••. Na najni-žšom stupni nie je teplota dostat
- 48 -Žehlenie• Dajte nástavec s kefou w dolu z prístroja (pozri„Nasadenie a sňatie nástavca s kefou“). • Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktor
- 49 -Čistenie a údržbaRiziko poranenia!Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku 7. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!Nechajte prístroj v
- 50 -Záruka a servisNa tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex-pedíciou dôkladne vyskúšaný.Us
- 51 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEEinleitung 52Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52Lieferumfang 52Gerätebeschreibung 52Technische Daten 52Sicherheitshinweise 53
- 52 -DAMPFBÜRSTE EinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produktentschieden. Die Bedi
- 53 -SicherheitshinweiseVerbrennungsgefahr!• Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist.• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherz
- 54 -Gefahr durch elektrischen Schlag!• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie
- 55 -• Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten aufder höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich ferti-gungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 0.•
- 56 -Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hartsein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-liertem Wasser zu mischen. Ansonsten kön
- 3 -Safety instructionsRisk of Burns!• When the appliance is hot, grasp it only by the handle.• Children should be supervised to ensure that they do
- 57 -Hinweis:Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera-turregler 3 mindestens auf ••• . Auf niedrigeren Stufen ist die Temperatur nicht ausre
- 58 -Bügelfunktion• Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät(siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). • Schließen Sie das Gerät an eine vorsch
- 59 -Reinigen und PflegenVerletzungsgefahr!Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 7.Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!Lassen Si
- 60 -Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewiss
4KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMDEUTSCHLAND / GERMANYwww.kompernass.comLast Information Update · Stan informacji · Információk állás
- 4 -Danger of electrical shocks!• The rating of the local power supply must tally completely with the details gi-ven on the rating plate of the appli
- 5 -• Heat the steam brush up at the highest setting for a few minutes. By doing this you will clearproduction residues from the sole of the iron 0.•
- 6 -Should the mains water at your locality be rated ashard, it is recommended that you mix mains waterwith some distilled water. Otherwise, the jets
Comments to this Manuals